Letter to his dear friend. Received his letter of June fourth after 16 months of no news. Expressions of happiness and joy. Misses his homeland, wife, and children. Is resisting the desire to return to Paris. "Cet astre boulant se trouve deux fois par an d’aplomb sur nos têtes, savoir, le 25 Mai & 20 Juillet. Notre Latitude étant par le 20 degrés 50 minutes nord, et par le 79 de longitude du méridien de Paris (environ 78. de Rouen) il en résulte que le 25 Mai & 20 Juillet quand il est 5 heures 12 minutes du soir chez vous, il est midi précis ici; et en supposant qu'une boule de canon vint à tomber du soleil, il descendrait en droite ligne sur St. Yago de Cuba. Tu peux encore conclure de là, sauf erreur ou omission, qu’en fixant le soleil à 5 heures 12 minutes du soir, toujours le 25. Mai & 20. Juillet, et posant deux points immuables à une certaine distance et en ligne directe de cet astre tu auras la direction de Santiago; ce que je t’engage à faire avec ton épouse & la mienne, lorsque vous irez le Printemps (printemps) prochain voir votre joli enfant au Plessis." Detailed description of the Cuban countryside, mention of Christopher Columbus, racial composition of the population, Spanish Cuban women and women's clothing, women and children smoking, holidays and holiday dress, lack of French gallantry, character of Spanish colonists, morals, description of food and dining, frugality and ways of speaking of Spaniards. Spanish men-women social conventions, churches and religious behavior, religious celebrations, masquerade, Christian Saints, process of enslaved workers clearing and burning the trees. Discussion of agriculture, geology, vegetation, banana trees, palm trees, coconut trees, pineapple, oranges, sapodilla, dates, avocado, mango, guava. Naturalized plants from Europe, mentions of indigenous and mixed-race population. "J’ai bien vu des blancs de la tierra qui se disent indigènes, mais quoique olivâtres leurs cheveux crépus & leur barbe [?illisible] voir qu’ils sont d’un sang mêlé, c’est-à-dire engendrés par des blancs & des noires & que nous appellons mulatres. Le Naturel de l'Île avaient les cheveux plats et longs et n’avaient point de barbe." Description of animal life, insects, climate. Effects of environment on love, sex, desire, health.